大客户指南
首页
最近浏览过的商品
破碎的心
批发价:
¥
元
出版社:西苑出版社
类 别:文 学
开 本:32开
购买数量:
作 者:(俄罗斯)斯维特兰娜·瓦西连科|编者:王金玲|责编:汪昊宇|译者:武利茹//夏宏芳//吴涵
ISBN:9787515108353
页 数:233
出版日期:2022-06-01
第1版 第1次印刷
作者简介
斯维特兰娜·瓦西连科,1956年1月24日生于阿斯特拉罕州弗拉基米尔区卡普斯京·亚尔镇。1983年毕业于高尔基文学院散文专业。1989年毕业于国营中央摄影电影公司剧本及导演高级研修班。其处女作短篇小说《追逐赛加羚羊》发表在1982年的《文学学习》杂志上,并被评论家评为年度最佳作品。1988年,斯维特兰娜·瓦西连科与拉丽萨·瓦涅耶娃共同创办了女性作家组织,并出版了数部女性作家散文集及诗集。 斯维特兰娜·瓦西连科的作品被收入《青春时代》《旗帜》《新世界》《女工》等七部文学作品集及在十六种杂志上发表,并出版了七个单行本。斯维特兰娜·瓦西连科的剧本被拍摄成七部故事片和纪录片。根据她的同名中篇小说《莎玛拉》改编的电影剧本由基辅多夫任科电影制片厂拍摄成电影,并荣获1994年的伊夫·蒙当奖。 斯维特兰娜·瓦西连科的作品曾荣获1991年布拉格颁发的最佳欧洲书籍奖,以及1994年德国颁发的谢尔盖·爱森斯坦最高奖。其长篇小说《小傻瓜》在读者中引起巨大反响,并获得1998年《新世界》杂志评选的最佳长篇小说奖,以及1999年的弗拉基米尔·纳博科夫奖。 斯维特兰娜·瓦西连科的多部短篇及长篇小说被翻译成中、德、英、意、法、冰岛、荷兰、芬兰、白俄罗斯、哈萨克斯坦、乌兹别克斯坦、日、朝、印地语、等语言。多部散文单行本被翻译成德文和英文出版。 斯维特兰娜·瓦西连科现任俄罗斯作家协会会员、俄罗斯电影工作者协会(俄罗斯电影剧作家协会)会员、俄罗斯记者协会会员。自1996年起,她一直担任俄罗斯作家协会主席。
内容提要
本书是长春大学俄语教师翻译团队获得教育部2019年中俄人文交流项目支持的系列成果之一“俄罗斯当代女性文学作品集”中的第一卷,收录了14个不同代际的俄罗斯女性作家的作品,其中不乏很多母亲和女儿同时为女性作家的代表。这些来自女性笔端的故事,是万千女性的爱、悲喜、远方,真切而鲜活,旨在引起读者的共鸣和思考。
导 语
目 录
前 言
后 记
“俄罗斯当代女性文学作品集”引自俄罗斯作家协会出版社出版的《母亲们和女儿们》,是我国文学和翻译界新世纪以来首次引进的俄罗斯最新出版的数量众多的当代女性文学作家的作品,反映俄罗斯当代女性文学创作的全貌和发展趋势,具有代表性。 第一卷《破碎的心》收录了14个不同代际的俄罗斯女性作家的作品,其中不乏很多母亲和女儿同时为女性作家的代表。 这些来自女性笔端的故事,是万千女性的爱、悲喜、远方,真切而鲜活,旨在引起读者的共鸣和思考。 长春大学外国语学院院长、长白山学者特聘教授王金玲主编,专业译者团队权威重译,带来独特的文学体验。 采用芬兰进口轻型纸,精致的凹凸设计+较小的开本,纺织与俄罗斯巡回画派的元素交织,实现文学阅读轻便性、美观性,可与你贴身相伴同行。 推荐给处于人生各个阶段的女性朋友,以及热爱女性文学、俄罗斯文学的朋友们!
《母亲与胜利日阅兵式》 斯维特兰娜·瓦西连科 著 王金玲 译
《破碎的心》 娜杰日达·阿日季辛娜 著 王金玲 译
《一个大手大脚的女人》 伊琳娜·维特科夫斯卡娅 著 王金玲 译
《初为人母》 阿格拉娅·纳巴特尼科娃 著 王宁 译
《小女孩克秀莎》 妮娜·戈尔拉诺娃 著 武利茹 译
《祖母的拿手菜》 奥莉佳·哈尔拉莫娃 著 武利茹 译
《临近幸福的时刻》 萨沙·尼古拉延科 著 张婵 译
《不同的语言》 斯维特兰娜·斯米尔诺娃 著 张婵 译
《祖母出差见闻》 塔季扬娜·纳巴特尼科娃 著 夏宏芳 译
《我的乌克兰情结》 娜塔莉娅·梁赞采娃 著 吴涵 译
《神父亚历山大》 莉季娅·格利高里耶娃 著 冯宇 译
《切尔诺瓦亚村》 玛丽亚·博列格曼 著 张贤 译
《善意的谎言》 柯谢尼娅·德拉宫斯卡娅 著 王新童 译
《好兆头》 加林娜·谢津娜 著 刘玥 译
俄罗斯当代女性文学作为一种独立的文学体裁诞生于20世纪80年代末90年代初,至今,学界对于女性撰写的文学作品是否应该成为一种独立的文学体裁依然争论不休。在俄罗斯文学界,从20世纪90年代起,开始使用“性别”这一术语来阐释女性文学这一现象。各学科领域关于性别特征的研究表明,传统上被认为是男性或女性的行为和心理特征,其实不过是一种性别角色模型和社会文化结构(□(俄文),2011,c.21)。“性别”这一概念的使用恰恰使人们更加关注男性和女性之间在生理、心理、社会和文化特征方面的异同(□(俄文),2001,c.8)。在当代文学发展的大背景下,女性文学的界定是需要满足几个必要条件的:一是作者必须是女性,二是核心主人公必须是女性,三是作品涉及的问题必须与女性命运相关,四是作品必须体现出女性对世界的看法和女性的心理特征。在俄罗斯,直到20世纪末,女性文学才被正式确定为一种独立的文学体裁(□(俄文),2011:21)。
当今的俄罗斯女性文学已经作为一种稳定的文学现象,成为俄罗斯文学界广泛关注和研究的对象。文学界一致认为,俄罗斯女性文学也与其他文学体裁一样,旨在寻求艺术中的新关系以及描述它们的新方法。俄罗斯著名文艺批评家和女性作家斯拉夫尼科娃(□(俄文))认为,女性作家们总是能率先开辟出文学创作的新方向(2000:173)。俄罗斯女性文学今天的繁荣也证明了这一文学体裁的成就和未来发展趋势。但是,很多文艺批评界人士提出,不应该在区分男性文学和女性文学的框架下来审视女性文学,而应该把它看作女性作家对文学创作遗产中个性化创作风格和独特创作体系的继承和发展。加芙里琳娜(□(俄文))认为,女性文学至少应该包含两个层面的意义:“从广义上看,女性文学是指女性作家创作的所有类型的文学作品,无论作家在作品中是否倡导男女平等思想或是否遵照父权社会的创作传统;从狭义上看,女性文学是指对人类的传统共性问题(生与死、情感与责任、人与自然的相互关系、家庭观念等)表现出女性独特视角和观点的作品。”(2009:107)
女性文学创作反映出女性作家追求理想的热切而痛苦的探索历程,因为这是每个寻求真理的作家创作的主要宗旨所在。俄罗斯女性文学总结了一个世纪以来俄罗斯文学发展的美学探索和文艺创作的实验成果,开辟出未来文化发展的趋势和前景。俄罗斯当代女性文学史上出现了很多优秀的女性作家,如柳德米拉·彼得鲁舍夫斯卡娅、塔吉亚娜·托尔斯泰娅、柳德米拉·乌利茨卡娅、维克托利亚·托卡列娃等,以及各类体裁和题材的女性文学作品,包括社会心理题材长篇小说、感伤主义类长篇小说、人物传记类长篇小说、短篇小说、随笔、中篇小说等。俄罗斯当代女性文学的典型特征是具有高度的政论性、高度的社会矛盾针对性和强烈的情感色彩。女性作家作品的常见主题与理想、幸福、爱情及童年相关,更加关注家庭矛盾、童年与成年生活的反差、逝去的童年生活的美好、个人存在的价值与意义、个人与社会的关系、小人物的困惑等问题,展现新的女性形象、新的现实主义思想和独特的艺术表现手法。当代女性的新形象反映出当代女性积极的生活态度与传统女性温柔和坦率特征的完美结合。正如柳德米拉·乌利茨卡娅(□(俄文))在一次采访中所说:“女人和男人的世界是不同的,虽然有些地方有交叉,但不可能完全交叉。”(2000:230)俄罗斯当代女性文学是一种全新的体裁,对当代社会新矛盾的关注是俄罗斯当代女性文学创作的主要趋势。对女性文学的研究将进一步促进女性文学在整个文学进程中的认同和发展。
……
“俄罗斯当代女性文学作品集”收录的女性作家作品来自俄罗斯作家协会出版社出版的《母亲们和女儿们》,作品集收录了俄罗斯作家协会中45位女性会员的45部作品。值得一提的是,这些作家不仅是新老两代女性作家的代表,而且其中不乏很多母亲和女儿同时为女性作家的代表,如妮娜。维谢洛娃和阿娜斯塔西亚。阿斯塔菲耶娃,塔基亚娜。娜巴特尼科娃和阿格拉娅·娜巴特尼科娃,斯维特兰娜·莫索娃和阿琳娜·奥布赫等。在这些作品中,很多作家描述了自己的亲身经历,提出了自己对现实世界人与人之间关系变化的看法,揭示出当今世界的新时代特征和传统文化观念逐渐淡化与消逝的事实,旨在引起读者对母性及亲情关系、情感教育、克服自身弱点和对理想信念不懈追求等问题的深入思考。这些作品不仅讲述了母亲们对女儿们的教育和培养过程,也讲述了女儿们对母亲们的一些行为的不满以及她们之间矛盾与不和谐产生的深层次原因。对不同时代女性之间复杂的亲情关系及其悲剧的探索,目前还是一片尚未开垦的处女地。国家的历史就像看不见的经纬线一样贯穿于她们的命运之中,这些作品中不乏关注苏联解体后移居到世界各地的俄罗斯女性的命运和生活困境的题材。
希望这套“俄罗斯当代女性文学作品集”的出版能够引起我国文学界对俄罗斯女性作家作品研究的关注和重视,为中俄当代文学文化交流做出更大贡献。
王金玲
2021年11月11日
友情链接
浙江出版联合集团
浙江出版传媒
浙江人民出版社
浙江人民美术出版社
浙江科技出版社
浙江文艺出版社
浙江少儿出版社
浙江教育出版社
浙江摄影出版社
浙江电子音像出版社
出版物数据服务平台
Copyright 2005- 浙江省新华书店集团有限公司主办
浙B2-20110302-2
出版物经营许可证新出发浙批字第300001号
您已选购
件商品
总计
元
[查看购物车/结帐]
[关闭]